Christliche Kirchen Gottes

 

Nr. 178

 

 

 

 

Psalm 110

 

(Ausgabe 2.0 19970904-20000712-20070509)

 

 

Dieser Psalm ist kurz, aber sehr wichtig. Der Text ist einer der 134 Texte, die von den Sopherim geändert wurden, wobei Yahovah (oder Jehovah) in Adonai geändert wurde. Er beginnt mit der Identifizierung, dass es sich um einen Psalm Davids handelt. Daher bezieht sich der Vers nicht auf David, sondern auf Davids Herrn. Dieses Wesen ist also der Messias. In Psalm 110:5 wird er als Jehova bezeichnet, und dieses Wort wurde, wie wir sehen werden, in Adonai geändert.

 

 

Christian Churches of God

PO Box 369,  WODEN  ACT 2606,  AUSTRALIA

 

E-mail: secretary@ccg.org

 

 

 

(Urheberrecht ©  1996, 2000, 2007 Wade Cox)

(tr. 2024)

 

 

Dieses Dokument darf frei kopiert und verbreitet werden, sofern es vollständig und ohne Änderungen oder Streichungen kopiert wird. Der Name und die Adresse des Herausgebers sowie der Copyright-Hinweis müssen angegeben werden.  Von den Empfängern der verteilten Kopien dürfen keine Gebühren erhoben werden.  Kurze Zitate können in kritische Artikel und Rezensionen eingefügt werden, ohne das Urheberrecht zu verletzen

.

 

Dieses Papier ist auf der World Wide Web-Seite verfügbar:

http://www.logon.org and http://www.ccg.org

 

 


Psalm 110

 

[Alle Bibelzitate sind von einem automatischen Übersetzungswerkzeug ins Deutsche übersetzt.]

Psalm 110:1-7 Ein Psalm Davids. Der HERR sprach zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde zum Schemel deiner Füße mache. 2Der HERR wird den Stab deiner Macht von Zion aus senden: Herrsche inmitten deiner Feinde. 3Dein Volk wird willig sein am Tag deiner Macht, in den Schönheiten der Heiligkeit vom Mutterleib des Morgens an: Du hast den Tau deiner Jugend. 4 Der HERR hat geschworen, und es wird ihn nicht gereuen: Du bist ein Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks. 5 Der Herr zu deiner Rechten wird Könige durchbohren am Tag seines Zorns. 6 Er wird unter den Heiden richten und die Leichenberge füllen; er wird die Häupter vieler Länder zerschmettern. 7 Er wird trinken vom Bach auf dem Weg; darum wird er das Haupt erheben. (King James Version)


Dieser Psalm ist kurz, aber sehr wichtig. Der Text ist einer der 134 Texte, die von den Sopherim geändert wurden, wobei Yahovah (fälschlicherweise als Yahweh oder Jehovah bezeichnet) in Adonai geändert wurde. Der Text in 110:1 verwendet die Form adoni, eine Tatsache, die von radikalen Unitariern verwendet wird, um darauf hinzuweisen, dass es sich bei dem Herrn um einen Menschen handelt, da er sich in der Form von Eigentümer, Meister oder Herr auf Menschen beziehen kann. Auch Strong führt dies als Fall an. Diese künstliche Einschränkung wird jedoch von Bullinger abgelehnt, da sie sich offensichtlich auf den Adonai zur Rechten Gottes bezieht. Das in 110:5 verwendete Wort war ursprünglich Yahovah, wurde aber in Adonai in derselben Possessivform Adoni wie in 110:1 geändert und bedeutet Adonai und bezieht sich auf Yahovah.


In diesem Psalm geht es eindeutig um zwei göttliche Wesen, von denen eines dem anderen untergeordnet ist und zu seiner Rechten steht. Das untergeordnete Wesen wird auch Yahovah genannt (siehe Studienpapier „Der Engel YHVHs (Nr. 024)“). Die Sopherim änderten das Wort in Adonai, um die Göttlichkeit des Messias durch die Verbindung mit Yahovah als dem einen wahren Gott zu verbergen. Es beginnt mit der Identifizierung, dass es sich um einen Psalm Davids handelt. Daher bezieht sich der Vers nicht auf David, sondern auf Davids Herrn. Folglich ist dieses Wesen der Messias. Die rabbinischen Autoritäten verwenden den Text in den Kommentaren, um sich auf Abraham zu beziehen, indem sie die Verbindung zu Melchisedek in Vers 4 herstellen (siehe die Soncino-Kommentare zum Psalm (S. 371-372) und beachten Sie das Hebräisch des MT in beiden Versen). Abraham gab jedoch Melchisedek den Zehnten, sodass wir vom Messias und seiner Priesterordnung sprechen müssen, der Abraham untergeordnet ist. In Psalm 110:5 wird er als Yahovah (oder einige verwenden Jehova) bezeichnet, was, wie wir sehen werden, in Adonai geändert wurde.


Psalm 110:1 Ein Psalm Davids. Der HERR sprach zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde zum Schemel deiner Füße mache.

Jehova spricht zu einem Wesen, das Mein Herr (Adoni) genannt wird und Davids Herr ist. Dieses Wesen ist Adonai. Die Form, die für ein göttliches Wesen verwendet wird, ist im Hebräischen dieselbe wie für das andere Wesen, doch wird behauptet, dass sich das eine auf einen Menschen bezieht und das andere sich eindeutig auf Yahovah bezieht, da dies das ursprüngliche Wort war. Daher änderten die Sopherim den Text. Dieser Text wird in Matthäus 22:41-46, Apostelgeschichte 2:34-35 und Hebräer 1:13 zitiert.


Jehovah said is ne'um Yahovah. Dies ist in der Tat die orakelhafte Äußerung von Yahovah. Sie wird immer für die unmittelbare direkte Äußerung von Jehovah verwendet und selten für einen Propheten (vgl. 4.Mose 24:3,15) oder David (vgl. 2.Sam. 23:1) (siehe Companion Bible, Fußnote zu Vers 1). Der „mein Herr“ hier ist Davids Herr, d. h. der Messias. Der Messias war also Davids Herr, als er noch in seinen Lenden steckte, als entfernter Vorfahre. Das Ende des Psalms in den Versen 5 bis 7 zeigt, dass er prophetisch ist und noch erfüllt werden muss.

 

Matthäus 22:41-46 Als die Pharisäer versammelt waren, fragte Jesus sie: 42 Was haltet ihr von Christus? Wessen Sohn ist er? Sie sagen zu ihm: Der Sohn Davids. 43 Er spricht zu ihnen: Wie nennt ihn David dann im Geist Herr und sagt: 44 Der Herr sprach zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde zu deinem Schemel mache? 45 Wenn nun David ihn Herr nennt, wie ist er dann sein Sohn? 46 Und niemand konnte ihm ein Wort antworten, und von dem Tag an wagte kein Mensch mehr, ihm weitere Fragen zu stellen. (King James Version)

Er war also vorherbestimmt, da er vor David existierte und dennoch sein Nachkomme war (siehe auch das Studienpapier Die Präexistenz Jesu Christi (Nr. 243)).


Der Text „Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde zum Schemel deiner Füße mache“ wird im Neuen Testament sieben Mal zitiert (Matthäus 22:44; Markus 12:36; Lukas 20:42; Apostelgeschichte 2:34; Hebräer 1:13; 10:13; 1. Korinther 15:25). Dieser Ausdruck stammt von der Tatsache, dass man den Fuß auf den Nacken des Besiegten setzt (vgl. Josua 10:24).


Es bedeutet, die Feinde des Messias zu einem Schemel für seine Füße zu machen. Im Griechischen des Neuen Testaments wird daraus tithemi, was bedeutet, dass sie ihn gesetzt haben werden (siehe Companion Bible, ebd.). 1. Korinther 15:25 wird als Ausnahme angesehen, wo es nicht als Schemel, sondern unter gesetzt wird, weil in diesem Text auf die Sitzung Christi auf seinem eigenen Thron (Matthäus 25:31; Offenbarung 3:21) Bezug genommen wird, anstatt auf seine Sitzung auf dem Thron seines Vaters, wie es in allen anderen Fällen der Fall ist (ebd.). Der Soncino vermeidet die messianische Absicht dieses Psalms.

 

Psalm 110:2 Der HERR wird den Stab deiner Stärke von Zion aus senden: herrsche inmitten deiner Feinde.

Der Stab deiner Stärke ist ein hebräisches Idiom für deinen starken Stab oder mächtiges Zepter (siehe Soncino).

 

Wir haben es hier mit dem Stab der Vorfahren zu tun, der sowohl den Priester als auch den Fürsten kennzeichnet und dem Messias hier als Davids Sohn übergeben wird.


Zion ist hier das Zentrum des Königreichs des Messias (vgl. Röm 11,25-27). Der Text „Herrsche inmitten deiner Feinde“ in Anführungszeichen ist ein Befehl Gottes (Soncino).

 

Römer 11:25-27 Denn ich will nicht, Brüder, dass euch dieses Geheimnis unbekannt sei, damit ihr nicht euch selbst für klug haltet: Verstockung ist Israel zum Teil widerfahren, bis die Fülle der Heiden zum Heil gelangt ist 26Und so wird ganz Israel gerettet werden, wie geschrieben steht: „Es wird aus Zion der Erlöser kommen und die Gottlosigkeit von Jakob abwenden.“ 27Denn dies ist mein Bund mit ihnen, wenn ich ihre Sünden wegnehmen werde. (KJV)

Dieser Text ist mit Jesaja 59:20 und Lukas 21:24 zu vergleichen. Der Messias wird nach Zion kommen und zu denen, die sich von der Übertretung in Jakob abwenden. So wird der Messias zur festgesetzten Zeit am Ende der Zeiten der Heiden kommen, um Israel zu erlösen und sein System von Zion aus zu etablieren.

 

Psalm 110:3 Dein Volk wird willig sein am Tag deiner Macht, in der Schönheit der Heiligkeit vom Morgen an: Du hast den Tau deiner Jugend.

Der Ausdruck dein Volk wird willig sein am Tag deiner Macht bedeutet, dass sie sich am Tag deines Kampfes freiwillig opfern werden. Es handelt sich um freiwillige Opfergaben, wie sie in 2.Mose 35:29; 36:3; 1.Chronik 29:9,14,17; Esra 3:5; 8:28 zu finden sind. Dies ist dieselbe Wurzel wie in Richter 5 (Soncino). Der Begriff deine Macht bedeutet wörtlich deine Armee. Diese Zeit ist buchstäblich die Zeit der Armee des Herrn der letzten Tage. Das Volk strömt bereitwillig zu seiner Standarte (vgl. Soncino).


Der Begriff Schönheiten der Heiligkeit stammt aus einigen Kodizes auf dem heiligen Berg (siehe Companion Bible, Fußnote v. 3). Die Soncino-Bibel gibt den Text mit in den Verzierungen der Heiligkeit wieder, ähnlich wie in den Psalmen 29:2; 96:9. Die Verzierungen der Heiligkeit sind die Gewänder des Priestertums (Soncino) – daher die weißen Gewänder der Auserwählten. Die rabbinischen Autoritäten sind sich uneinig, ob dies David zugeschrieben werden soll. Aber Kimchi und Hirsch übersetzen Majestät des Heiligtums und schreiben den Text Jerusalem zu.


Der Text wird erklärt als [wie der Tau] aus dem Mutterleib vor dem Morgen habe ich dich gezeugt [einen Sohn] (vgl. Psalm 2:7). Nach dem Wort Morgen sollte kein Punkt stehen. Wir haben es mit dem Konzept des Sohnes zu tun, der präexistent war, der vor dem Morgen oder vor ewigen Zeiten gezeugt wurde. Er hat den Tau eines Sohnes (hier als Jugend wiedergegeben) (siehe Companion Bible).

 

Psalm 110:4 Der HERR hat geschworen und wird es nicht bereuen: Du bist ein Priester für immer nach der Ordnung Melchisedeks.

Hier entspricht das Wort geschworen dem in Vers 1 als Orakel Gottes. Hier wurde der Messias für immer zum Priester nach der Ordnung Melchisedeks geweiht (siehe 1.Mose 14:18; Hebräer 5:6,10; 6:20; 7:1-28). Die Rabbiner versuchen, dies David zuzuschreiben, um die messianische Absicht und die Übertragung des Priestertums zu umgehen. Sie stützen sich dabei auf 2. Samuel 8:18, wo das Wort Kohen für Davids Söhne verwendet wird, die zu obersten Ministern ernannt wurden – aber das Wort ist Kohen. David trug den priesterlichen Leibrock (2. Sam. 6:14) und brachte Brandopfer und Friedensopfer dar (2. Sam. 6:17). Dies war jedoch die Pflicht des Fürsten, wie wir bei Hesekiel und an anderer Stelle sehen, und beinhaltete nicht die Einrichtung einer weiteren Ordnung der Priesterschaft. Aus dem Neuen Testament geht hervor, dass diese Ordnung dem Messias und von ihm an und in der Kirche übertragen wurde. Levi widersetzt sich dieser Auslegung zu Unrecht. Die Companion Bible missversteht die Bedeutung der Priesterschaft hier. Sie wurde den Heiden geöffnet, die ohne Genealogie und ohne Anfang oder Ende waren. Die aaronitische Priesterschaft ging in der Abstammungslinie über Levi. Der Messias stammte aus dem Geschlecht Davids, und David hatte keine priesterliche Abstammung. Der Messias stammte auch über das Haus seiner Mutter aus dem Geschlecht Levis (siehe Studienpapier Genealogie des Messias (Nr. 119)). Es wurde prophezeit, dass er über Schimi aus dem Geschlecht Levis stammen würde, ebenso wie David über Nathan (siehe Sacharja 12:12). Das aaronitische Priestertum wurde durch diese Übertragung erweitert und umfasste nicht nur Juda, sondern auch Israel und die Heiden. Gott wird nicht bereuen oder widerrufen, was er bestimmt hat (siehe auch Melchisedek (Nr. 128)).

 

Psalm 110:5 Der Herr zu deiner Rechten wird die Könige schlagen am Tag seines Zorns.

Der Text wurde von den Sopherim von „Yahovah (oder Jehovah (sic)) zu deiner Rechten“ in „Adonai zu deiner Rechten“ geändert (siehe Liste in Anhang 32 der Companion Bible). Die Änderung wurde vorgenommen, weil es eindeutig einen Yahovah (oder Jehova) gab, der dem Yahovah der Heerscharen, dem Herrn, untergeordnet war. Davids Herr, der Messias, wurde auch als Yahovah bezeichnet, aber nicht als Yahovih (oder Jehovih), der Yahovah der Heerscharen ist. Diese Unterscheidung wird in den Begriffen Jehovah (SHD 3068) und Jehovih (SHD 3069) beibehalten. SHD 3068 wird immer als Adonai wiedergegeben und Jehovih (Yahovih) (SHD 3069) wird immer als Elohim wiedergegeben, wenn es ausgesprochen wird. Auf diese Weise versuchten die Juden, den transzendenten Monotheismus von Yahovah der Heerscharen zu schützen (siehe Kommentare bei Strong's). Yahovih (Jehovih) war somit der höchste Gott. Yahovah (Jehovah) war der Elohim Israels als untergeordnete Einheit. So wird der Messias am Tag seines (d. h. Gottes) Zorns Könige stürzen.


Psalm 110:6 Er wird unter den Heiden richten, er wird die Plätze mit den Leichen füllen; er wird die Häupter vieler Länder verwunden.

Der Messias soll unter den Nationen (d. h. den Heiden) richten. Er soll unter den Völkern [den Regionen] voller Leichen richten (siehe Kimchi, vgl. Soncino). So wird in diesem Prozess der Tod vieler vorhergesagt. Das hebräische Wort, das mit „tote Körper“ übersetzt wird, bezeichnet sowohl lebende (1.Mose 47:18) als auch tote Körper. Ibn Esra versteht es im ersteren Sinne, da die Nationen zahlenmäßig stark sind. Andere denken, dass es sich auf die Leichen der Getöteten bezieht. Hirsch versteht es so, dass es sich auf die Opfer der Nationen bezieht, die sie geplündert haben. Der Erlösungsplan zeigt, dass es sich um beides handeln wird (siehe insbesondere Offenbarung 20:1-15). Der Messias entfernt die Häupter der Nationen. So wird die Herrschaft der Weltsysteme beseitigt. Das einzelne Haupt bezieht sich auf Satan und die Zerstörung des Tiersystems unter dem falschen Propheten der letzten Tage (Offb. 19:11-21). Dies bezieht sich auch auf den Samen der Frau, die der Messias ist (1.Mose 3:15). Die „vielen Länder“ beziehen sich auf ein großes Land.


Der nächste Vers beginnt eigentlich mit dem hebräischen Mem oder Von. Dies entspricht Vers 3 oben.

Psalm 110:7 Er wird vom Bach auf dem Weg trinken und das Haupt erheben. (King James Version)

Er wird vom Bach auf dem Weg trinken, was mit dem Erheben des Hauptes verbunden ist. Dies ist ein Hinweis auf die Übertragung von Macht. Kimchi sagt, dass der Text hier im Singular im Plural wiedergegeben werden kann (Soncino). Das Haupt im Singular, das entfernt wird, ist das des Satans über die Nationen (siehe auch Psalm 98:22 für diesen Ausdruck, der sich auf den Anführer der kämpfenden Männer bezieht (vgl. Raschi, Soncino). Hier würde es den Anführer der Rebellen bedeuten. Auf diese Weise ist Satan der Antichrist, und alles, was aus seinem System hervorgeht, ist antichristlich. Das erhobene Haupt ist die Führung des wahren Gottes durch den Heiligen Geist. Der Messias trinkt von diesem Geist. Auf diese Weise besitzt er die Fülle der Gottheit oder der Theotetos. Dies ist die göttliche Essenz (siehe Thayer's). Christus war von der göttlichen Essenz erfüllt und somit von der Gottheit erfüllt. Vers 10 zeigt uns, dass auch wir von Christus erfüllt sind und somit in der Fülle der Gottheit wohnen, wie Christus von der Gottheit oder Theotetos erfüllt war.


Dies spiegelt sich im Konzept des Seins vor Gott in Offenbarung 7:9-15 wider. Die erlösten Menschen und die Ältesten oder der Rat sind vor Gott. Auf diese Weise wird Gott erhöht. Die Ältesten werfen ihre Kronen vor Gott und unterstellen so das gesamte System dem Einen Wahren Gott und sind somit Monotheisten. Indem sie vor dem Thron stehen, wird jedem Amt, Autorität und Macht zugeschrieben.


Auf diese Weise erheben wir das Haupt, indem wir aus dem Bach trinken, der der Heilige Geist ist.


Metsudath David sagt, dass der Sieg allein durch das Eingreifen Gottes errungen wird (vgl. Soncino, Fußnote zu Vers 7). Das ist das angemessene Ende der Rebellion und die Wiederherstellung unter dem Messias zur Rechten Gottes.